Stuck in someone else's frames? break free!

Home

 

Happy Chanukah!


Chanukah Songs
 
 
 
Chanukah, Oh Chanukah
 
 
 Chanukkah, O Chanukkah

A yontev a sheyner

A lustiger a freylicher

Nito noch azoyner

Ale nacht in dreydl shpiln mir

Zudigheyse latkes esn mir

Geshvinder tsindt kinder

Di dininke lichtelech on

Zogt "al ha-nisim," loybt G-t far di nisim

Un kumt gicher tantsn in kon

 

(Translation)
 
Chanukah, Oh Chanukah, come light the Menorah
 
Let's have a party, we'll all dance the hora
 
Gather round the table, we'll all have a treat
 
Sivivon to play with, and latkes to eat.
 
 
 
And while we are playing
 
The candles are burning low
 
One for each night, they shed a sweet light
 
To remind us of days long ago.

 
One for each night, they shed a sweet light
 
To remind us of days long ago.
 
 
 



 

 
 
 
Maoz Tzur - Transliteration
 
 
 
Maoz tzur yeshua-si
 
Lecha na-eh li-sha-beyach
 
Tikone bais ti-fee-lasi
 
Vi-sham todah ni-za-beyach.
 
 
 
Li-ase ta-chin mat-beyach
 
Mee-tzar ham-na-beyach
 
Az eg-more vi-sheer meez-mor
 
Chanukas ha-meez-beyach
 
Az eg-more vi-sheer meez-mor
 
Chanukas ha-meez-beyach.
 
 
 
(Translation)
 
O Rock of my salvation, with delight we praise You.
 
Restore the Temple where we will bring offerings.
 
When You will eliminate our enemies,
 
Then I shall sing at the rededication.
 
 
 
 
 


 

 
 
 
I Have a Little Dreidel
 
 
 
I have a little dreidel
 
I made it out of clay
 
And when it's dry and ready
 
Then dreidel I shall play!
 
 
 
(Chorus)
 
Oh dreidel, dreidel, dreidel
 
I made it out of clay
 
And when it's dry and ready
 
Then dreidel I shall play!
 
 
 
It has a lovely body
 
With legs so short and thin
 
And when my dreidel’s tired
 
It drops and then I win!
 
 
 
(Chorus)
 
 
 
My dreidel’s always playful
 
It loves to dance and spin
 
A happy game of dreidel
 
Come play now, let’s begin!
 
 
 
(Chorus)
 
 
 
 
 


 

 
 
 
Sivivon, sov, sov, sov
 
 
 
Sivivon, sov, sov, sov
 
Chanukah, hu chag tov
 
Chanukah, hu chag tov
 
Sivivon, sov, sov, sov!
 
 
 
Chag simcha hu la-am
 
Nes gadol haya sham
 
Nes gadol haya sham
 
Chag simcha hu la-am.
 
 
 
(Translation)
 
Dreidel, spin, spin, spin.
 
Chanukah is a great holiday.
 
It is a celebration for our nation.
 
A great miracle happened there.
 
 
 
 
 


 

 
 
 
Chanukah, Chanukah
 
 
 
Chanukah, Chanukah
 
Chag yafeh kol kach
 
Ohr chaviv, mi-saviv
 
Gil li-yeled rach.
 
 
 
Chanukah, Chanukah
 
Sivivon, sov, sov
 
Sov, sov, sov! Sov, sov, sov!
 
Ma nayim vi-tov.
 
 
 
(Translation)
 
Chanukah is a great holiday.
 
Surrounded with lovely light.
 
Fun for little children.
 
Dreidel, spin, spin, spin.
 
How wonderful!

 


 

 

Maoz Tzur (Rocky Fortress) 

The lyrics of this song date back to approximately the 13th century C.E. It is believed to be written by a man named Mordecai, because that name is encrypted in the first letters of the five stanzas. The music dates back to at least the 18th century, and possibly as far back as the 15th century. Most people are only familiar with the first stanza, which is reproduced below. This very literal translation is not what most people are used to seeing (it is usually translated as "Rock of Ages").




Ma'oz tzur y'shuati

L'kha na-eh l'shabei-ach

Tikon beyt t'filati

V'sham todah n'zabei-ach

L'eit tachin matbei-ach

Mitzar ha-m'nabei-ach

Az egmor b'shir mizmor

Chanukat ha-mizbei-ach

Az egmor b'shir mizmor

Chanukat ha-mizbei-ach



(Translation)

Rocky Fortress of my Salvation

It is delightful to praise You

Restore my House of Prayer

And there we will give thanks with an offering

When you have prepared the slaughter

for the blaspheming foe

Then I will complete with a song of hymn

the dedication of the altar

Then I will complete with a song of hymn

the dedication of the altar





A less literal but more singable translation:

Rock of Ages, let our song, Praise Thy saving power
Thou amidst the raging foes, Wast our sheltering tower
Furious they assailed us, But Thine arm availed us
And thy word broke their sword, When our own strength failed us.
And thy word broke their sword, When our own strength failed us.

 


 

Mi Y'maleil? (Who Can Retell?) 

Although the translation is not quite literal, it's the closest thing to a literal translation I've been able to find. For some reasons, this popular Chanukkah song is usually translated with great liberties.

Mi yimalel g'vurot Yisrael

Otan mi yimneh?

Hein b'khol dor yakum hagibor, go-el ha-am.

Mi yemalel g'vurot Yisra-el

Otan mi yimneh?

Hen b'khol dor yakum hagibor, go-el ha-am.

Sh'ma! Ba-yamim ha-heim ba-z'man hazeh

Maccabee moshiya u'fodeh

U'v'yameinu kol am Yisrael

Yitacheid yakum l'higa-el.

(Translation)

Who can tell of the feats of Israel

Who can count them?

In every age a hero arose to save the people.

Who can tell of the feats of Israel

Who can count them?

In every age a hero arose to save the people.

Hear! In those days at this time

Maccabee saved and freed us

And in our days the whole people of Israel

Arise united to save ourselves.


A popular less literal but more singable translation:

Who can retell the things that befell us, who can count them?

In every age a hero or sage came to our aid

Who can retell the things that befell us, who can count them?

In every age a hero or sage came to our aid

Hear! In days of yore in Israel's ancient land

Maccabeus led the faithful band

Now all Israel must as one arise

Redeem itself through deed and sacrifice

 


 

 

 

 


 

 

 



 

 


 

SHALOM FROM SPIKE & JAMIE

View GuestbookSign Guestbook

 


 

 Join one of our Discussion Forums:

Free Recipe Collection Forum

Jewish Recipe Forum

 

 


 

Free Newsletters:

We also publish two newsletters a couple of times a month.
To subscribe, send a blank email to the appropriate email address.
Topica will send you a message asking if you really intended to subscribe
- just click reply - that's it!

Free Recipe Collection Newsletter
freerecipes-subscribe@topica.com

Jewish Recipe Collection Newsletter
jewishrecipes-subscribe@topica.com

 


 

Click here to add our Web Site to your Favorites List:

Add to Favorites

 


 

Search This Site:

Search this site powered by FreeFind

 


 

Our Favorite Internet Search Engine:
  www.google.com

 


 

Mail this Page to a Friend

 


 

Any problems with this page? 
Send the URL of this page & a description 
of the problem to webmaster.
Thank you!

 


Back to Spike's & Jamie's Recipe Collection

 

 


 

 


 

Barnes & Noble Home Page

Barnes & Noble Music Page

 

 

Tired of Geek Speak when 
you have Computer Questions?

The Newbie Club - 
Computer Information for the Rest of Us!

 

 

Your Own Domain Name 
- $15 a Year

Watkins
- Superior Quality Products since 1869

 

 


 

Disclaimer: These web site links are listed as a convenience to our visitors. If you use these links, we take no responsibility and give no guarantees, warranties or representations, implied or otherwise, for the content or accuracy of these third-party sites.

Due to the number of recipes and tips we receive, it is impossible for us to personally test each one and therefore we cannot guarantee its success. Please let us know if you find errors in any of them.

Jamie is Christian and Spike is Jewish. Neither of us keeps a Kosher Kitchen - nor do we claim that these recipes are KOSHER - only that they are Jewish - which is an entirely different thing. If you keep a Kosher Kitchen, please have your Rabbi approve any new recipes before using them in your home.

We do not endorse or recommend any recipes, tips, products or services listed in our ezines or on our web pages. You use them and their contents at your own risk and discretion. If you do not agree to these terms, please don't continue to use them. If you do use them, it means you agree to these terms.

Copyright notice - No infringement of any text or graphic copyright is intended. If you own the copyright to any original image or document used for the creation of the graphics or information on this site, please contact the Webmaster with all pertinent info so that proper credit can be given. If you wish to have it removed from the site, it will be replaced ASAP.

 


 

 

 


 

Back to Top